 |
 |
 |
 | 
| This entry has been viewed 848 times. |
| Entry by 347 | 13.04.01, 03:48 CET |
Est-ce que you invent words when you need to group mehrere roots, or est-ce que you use "pure" latin ?
For example, I like not the word "write", because all other european languages use a derivate from "scribo" : schreiben, écrire, escribir,... But the conjugation of "scribo" in latin is difficile. So I am tempted to use a simple conjugation like in english, along with the latin root : I scribe, you scribe, he scribes.
Qu'est-ce que you think de ça ?
(Note for those who don't understand french: "est-ce que" is just a mark at the beginning of a phrase to say that it is a question. Just like the inverse ? in spanish, but I know not where the inverse ? is on my keyboard. Pronounce it "ayskuh".) |

|
 |
 |
|
 |